Plano de situación/Site plan
Arquitecto/Architect:
Vicente Ferrero Punzano
  
  

Residencia de la Tercera Edad y Centro de Día. Banyeres de Mariola
Home for the Elderly and Day Centre. Banyeres de Mariola

 

 

 
A los 80 CASA nueva

Sonaba mi móvil en un momento inoportuno. Era Elías y me invitaba a su casa nueva. El martes a las cuatro de la tarde me esperaba en la puerta. Su efusivo saludo, tan habitual en él y las primeras palabras:
- Hace una semana que me he trasladado aquí, y mira como tengo esto ya, lleno de amigos. Hoy he invitado a comer a 54.
- ¿Cómo estás?
- Mira, el salón. He puesto unas mesas de juego al fondo para quien quiera divertirse, y ahí hay libros, muchos libros, y un par de ordenadores. Hola!, hola!; es otro amigo mío.
Elías hablaba sin parar, mostraba orgulloso la que ahora era su casa. Saludaba a todos sus amigos y me presentaba a los que compartía con él verdaderas inquietudes.
- Ven, te voy a mostrar mi dormitorio, no es el mejor, pero ya sabes que me gusta complacer a mis invitados. Armario, baño y cerca tengo una pequeña sala para cuando me apetece estar solo.
Las vistas, ¿qué me dices de las vistas? Llegué al acuerdo con mi arquitecto para que me pusiera todo eso delante de mi ventana.
Tras dos horas largas de vista y amable conversación con Elías, me despedía a la puerta, con la atenta mirada de sus “amigos”, que acompañaban nuestra salida en silencio.
Al arrancar el motor de mi coche, lo hice con el convencimiento de que Elías estaba en su CASA, en su nueva CASA.

A new home at 80

My mobile rang at an inconvenient moment. It was Elias, inviting me to his hew home. On Tuesday at four o'clock he was waiting at the door. He greeted me warmly, as usual, and his first words were:
- I moved in a week ago and look how I've settled in already, the place is full of friends. Today I had 54 to lunch.
- How are you?
- Look, here's the living room. I've got some games tables at the end for those who want some fun and over there there are books, lots of books, and a couple of computers. Hello! Hello! – he's another friend.
Elias talked non-stop, showing off his new home. He greeted all his friends and introduced me to the ones with whom he had real interests in common.
- Come on, I'll show you my room. It's not the best one, but you know me, I like to please my guests. Wardrobe, bathroom and a little sitting-room nearby for when I want to be on my own.And the views, look at the views! I made a deal with my architect to put all this in front of my window.
After over two hours of looking around and friendly conversation with Elias he saw me off at the door, with his 'friends' watching in silence as we went out.
As I started the car, I was convinced that Elias was at HOME in his new home.

Planta primera/First floor. Planta baja/Ground floor. Planta sótano/Basement floor

Situación/Location:
Paseo Font del Cavaller - Banyeres de Mariola

Promotor/Developer: Excmo. Ayuntamiento de Banyeres de Mariola
Consellería de Bienestar Social

Empresa constructora/ Contractor:
Doalco, S.A.

Arquitecto Técnico/Technical architect
Isidro Martínez Costa

Fotografías/Photographs: Vicente Ferrero Punzano e Isidro Martínez Costa

En ocasiones, hay proyectos que sólo te dejan decir la verdad, no sabes si es porque los estás haciendo para ti. Cuando uno dibuja para los suyos, para uno mismo, se ve abocado a la realidad. Inconscientemente las cosas gratuitas pierden interés y éste se centra únicamente en decir la verdad, o simplemente en asegurar el futuro.
Muros de fachada, que como una cascada helada detienen el tiempo en silencio y se enfrentan al bullicio de la zona de relación, del movimiento de volúmenes que muestran una estancia vital. No es el edificio del futuro, ni siquiera del presente, el más caro o el más raro, es un edificio hecho para el hombre, escalado para su vivencia, la vivencia del hombre con edad.
El mayor podrá mostrar su CASA con orgullo, con la felicidad de comenzar una nueva vida en un lugar nuevo, distinto.
El edificio persigue sensaciones auditivas, visuales y cinéticas, las que buscan que la relación con el individuo que lo habite sea muy activa, y según su estado, podrá disfrutar de aquéllas por las que más directamente se sienta atraído.
Como en un sueño, uno imagina la que puede ser su futura CASA. Una vivienda con dormitorios para un gran número de amigos, un estar-comedor grande, cocina, gimnasio, terraza… un lugar donde cada persona pueda encontrar su rincón, exterior o interior, en un lugar personalizado con el que uno se pueda identificar.
En una zona llena de orden, se distribuyen habitaciones de residentes. Dobles, con baño, unas con terraza, otras con patio privado; ventanas hasta el suelo que permiten desde la cama ver el horizonte. Dos baños geriátricos, sala de rehabilitación, consulta médica, que se sitúan en la zona que comienza a ser de relación.
El acceso y el aparente desorden de las zonas comunes, salones, comedor, talleres, peluquería y podología, distribuye las zonas comunes y de relación. Una terraza de verano, y también de invierno, y un exterior que persigue al edificio en toda su longitud hasta la llegada al parque, configuran la imagen exterior al vial de acceso.
Se distinguen dos partes dentro de la configuración del edificio, de manera que se reconocen y diferencian tanto usos como zonas privadas y públicas las cuales dan a la residencia una configuración integradora en cuanto a las relaciones entre residentes y el resto de asistentes de carácter eventual.

At times there are projects that will only let you tell the truth and you cannot tell if it is because you are doing them for yourself. When you design for yourself or your friends, you come face to face with reality. Unwittingly, gratuitous things become less interesting and your interest centres on just telling the truth, or merely making sure of the future.
Façade walls like a frozen waterfall stop time in silence and confront the bustle of the meeting point, the movement of volumes that show a roomful of life. It is not the building of the future, or even of the present, not the most expensive or original, but a building built for people, scaled for living in, for the life of an elderly person.
That person can show off his or her HOME with pride, with the happiness of beginning a new life in a new, different place.
The building seeks auditory, visual and kinetic sensations that try for a very active relationship with its inhabitants and, depending on their condition, allow them to enjoy those that appeal most directly to them.
As though in a dream, you imagine what your future HOME could be like. A house with bedrooms for plenty of friends, a big living-dining room, kitchen, gym, terrace. A place where everyone can find their own corner, exterior or interior, a personalised place you can identify with.
The residents' rooms are laid out in an orderly zone: double bedrooms, with a bathroom, some with a balcony, others with a private courtyard; windows to the floor so the horizon can be seen from the bed. With the two geriatric bathrooms, physiotherapy room and surgery, this zone begins to turn into the meeting zone.
The entrance and the apparent disorder of the communal areas, living rooms, dining room, workshops, hairdresser's and chiropodist's, lay out the communal and meeting zone. The exterior image from the access road is formed of a terrace for the summer, but also for winter, and an exterior that follows the building for its entire length until it reaches the park.
Two parts of the building can be distinguished, allowing both its uses and its distribution into private and public zones to be recognised and differentiated. They shape the residence to integrate the relations between residents and the other users who come and go.

Alzados longitudinales/Longitudinal elevations

Alzados transversales/Cross elevations Secciones/Sections

Secciones/Sections

Secciones/Sections