Nuevo Acceso Urbano al puerto de Alicante
New Entrance to the Port of Alicante



Arquitectos/Architects:
Antonio Galiano Garrigós
Rafael Landete Pascual



 

 

 

 



Arquitecto Director de Obra
/Project architect:
Antonio Galiano Garrigós

Situación/Location:
Prolongación de la Avda. Óscar Esplá. Avda. del Faro. Alicante
/Continuation of Avda. Oscar Esplá beyond Avda. del Faro. Alicante

Promotor/Developer:
Autoridad Portuaria de Alicante
/Alicante Port Authority

Colaboradores/Collaborators:
José Mª Germán Cecilia
Verónica Seoane Lugli
Almudena Espinosa Fernández
Javier Jiménez Benito

Ingenieros Supervisores por la Autoridad Portuaria de Alicante/Supervising engineers for the Alicante Port Authority:
Carlos J. Eleno Carretero
Juan Antonio Ochando Pinto

Cálculo de Instalaciones y Estructura/Structural and service installation calculations:
Arco Ingeniería

Constructor/Contractor:
UTE ECISA - Midascón

Fotógrafo/Photographer:
Joan Roig

 

 

 

   

 

Construimos enlaces...

Construcción precisa...

Hoy en día el espacio de trabajo, el espacio contemporáneo, no tiene límites, lo que permite por lo tanto desarrollar en él una acción de ámbito ilimitado. Pero aún siendo ilimitada la acción, el espacio sigue siendo discontinuo. Las uniones de estos retazos no continuos, se producen mediante links, enlaces, conexiones, contratos, en definitiva vínculos de parentesco o de interés.

Es en este momento donde nos planteamos nuestro link, nuestro enlace. Un espacio ilimitado, como la ciudad portuaria de Alicante cuenta con dos espacios no continuos, la trama urbana de la ciudad de Alicante y el puerto mercantil de la misma. Planteamos aquí un enlace, “El nuevo acceso urbano al puerto de Alicante”.

Este enlace propone una acción de intereses entre ambos retazos discontinuos. Por un lado, el nuevo acceso responde al lenguaje de container. Un envoltorio protector, neutro, en el que caben múltiples formas y objetos dispuestos en su interior (cabinas de control de acceso, centro de transformación, instalaciones...), y que cuenta con sus propias leyes de apilamiento o vecindad entre cajas. Por otro lado, abre una puerta a la trama urbana alicantina hacia el Puerto, busca ser el remate de un bulevar, el final de perspectiva de un bulevar que busca morir en el mar Mediterráneo.

La condición de container, de su construcción como elemento único en serie, nos plantea la posibilidad de concebir el acceso al puerto como un elemento más de la serie en cuanto a la precisión, el conocimiento de su producción. Es en este momento cuando el arquitecto trabaja como técnico con suma precisión, con documentos que informan de exactitud.

En definitiva arquitectura técnica, concisa, con conocimiento, en la trama urbana alicantina.

Alzado norte/Nort elevation



We build links ...

Precise construction ...

Nowadays the work space, contemporary space, has no limits, enabling action of unlimited scope to unfold in it. Even if the action is unlimited, however, the space is still discontinuous. The separate strips are joined by links, connections, contracts, in short, by family ties or bonds of interest.

It is at this point that we posit our link or junction. An unlimited space, the port of Alicante, has two dissevered spaces: the urban grid of the city and the commercial port. We designed a link between them: the “New entrance to the port of Alicante”.

This link proposes the action of interests bridging the divide. On the one hand, the new gate speaks the language of containers. A protective, neutral envelope, it can accommodate the many forms and objects placed within it (checkpoint booths, electricity sub-station, service installations, etc.) according to its own laws for stacking or grouping boxes. On the other hand, it opens a door from the urban grid of Alicante into the port, becoming the final flourish and vanishing point of a boulevard that heads straight for the Mediterranean.

Its container nature and its construction as a unique serial element opened up the possibility of conceiving the entrance to the port as just another in the series as regards the precision and knowledge involved in its production. It was at this moment that the architect worked as a technician, with extreme precision and with documents that report exactness.

In short, this is technical architecture, concise, with knowledge, in the urban grid of Alicante.

 



 

 

   

 

1. Capa de aislamiento térmico: poliestireno extruido, espesor 4 cm/Thermal insulation: extruded polystyrene, 4 cm thick

2. Soporte (forjado): losa de h.a. de 20 cm/Deck (roof slab): 20 cm r.c. slab

3. Capa de regularización: mortero de cemento 1:6 de e=1’5 cm/Levelling screed: 1:6 cement mortar, t=1.5 cm

4. Material de agarre: mortero de cemento 1:6 gunitado/Bedding: 1:6 cement mortar, sprayed

5. Capa separadora: geotextil tejido no-tejido termosoldado a base de polipropileno de 150 g/m2/Separation layer: unwoven geotextile heat-welded to 150 g/m2 polypropylene underlay

6. Capa de acabado: grava e=5cm/Topping: chippings, e=5cm

7. Cámara de aire: aire e=4 cm/Cavity: air, t = 4 cm

8. Solera: hormigón armado e=20cm/Groundslab: reinforced concrete t=20cm

9. Capa de aislamiento térmico: poliuretano proyectado/Thermal insulation: sprayed polyurethane

10. Capa de preparación: hormigón de limpieza hm-20/Blinding: hm-20 blinding concrete

11. Soporte falso techo. Varilla roscada en acero galvanizado/Suspended ceiling hanger. Threaded galvanised steel rod

12. Falso techo: piezas de escayola desmontable con perfileria semioculta/Suspended ceiling: removable plaster panels on semi-concealed grid

13. Capa de acabado: baldosa de granito e=5cm/Finish: granite slab t=5cm

14. Paragravas: rejilla acero galvanizado/Gravel retainer: galvanised steel grating

15. Capa de impermeabilización: resina de poliuretano gris/Waterproofing: grey polyurethane resin

16. Estructura: correa metálica/Structure: metal purlin

17. Panel de cubierta: chapa grecada de acero galvanizado/Roof sheeting: profiled galvanised steel sheet

18. Capa impermeable: lámina impermeable lbm-40/fp/Waterproofing: MBM, lbm-40/fp

19. Capa impermeable: refuerzo lamina lbm-40/fp l=50cm/Waterproofing: reinforcing mbm, lbm-40/fp, l=50cm

20. Capa separadora: geotextil no-tejido termosoldado a base de polipropileno de 150 gr/m2/Separation layer: unwoven geotextile heat-welded to 150 g/m2 polypropylene backing

21. Carpintería: chapa de protección de acero galvanizado/Joinery: galvanised steel coping

22. Canalón: chapa de acero galvanizado plegada/Channel: galvanised sheet steel, shaped

23. Desagüe: chapa de acero galvanizado plegada/Drainage: galvanised sheet steel, shaped

24. Fijación: cordón de solda,dura/Fixing: welding bead

25. Capa de acabado: chapa de acero corten 100x200 cm E=2mm/Finish: weathering steel sheeting, 100x200 cm, t=2mm

26. Falso techo: lamas de aluminio lacado/Suspended ceiling: lacquered aluminium slats

27. Falso techo: perfil de aluminio anodizado/Suspended ceiling: anodised aluminium section

28. Soporte: chapa de acero galvanizado plegada/Support: galvanised sheet steel, shaped

29. Soporte chapa: perfil de acero galvanizado/Purlin: galvanised steel section

30. Estructura: perfiles de acero/Structure: steel sections

31. Anclaje valla: perfil “l” de acero galvanizado/Fence anchoring: galvanised steel cleats

32. Soporte: perfil “T” de acero galvanizado/Support: galvanised steel T

33. Cubierta: chapa de acero galvanizado plegada/Roof: shaped galvanised steel sheeting

34. Formación de pendientes: hormigón celular 5 cm/Creating slope: air-entrained concrete 5 cm