64 módulos de residencia para la tercera edad, centro de día y garaje. Grao de Castellón

 

64-Module residence for the elderly, day centre and garage. Grao de Castellón

 

 

Arquitecto/Architect:
Gad Arquitectura S.L.: Fernando Calduch Ortega,
Lucas Castellet Artero, Manuel Ballester Centelles
Plano de situación/Site plan

Situación/Location:
Avda. Los Pinos, Grao de Castellón

Promotor/Developer:
Instituto Valenciano de la Vivienda S.A./Valencian Housing Institute

Colaborador/Collaborator:
Ester Pons Garces, arquitecto/architect

Constructor/Contractor:
LUBASA

Arquitecto Técnico/Technical Architect:
Placido Milian Pallares

Ingeniero técnico industrial/Industrial T. engineer:
Luis Vellon Bellido

Ingeniero telecomunicaciones/Telecommunications engineer:
Carlos A. Devece Carañana

Fotógrafo/Photographer:
Joan Roig

 

 

Se redacta el presente proyecto por encargo de la empresa pública IVVSA, el cual consite en módulos de residencia para la tercera edad y servicios comunes, un centro de día y garajes.

La forma y programa del edificio, es el resultado de la adaptación del mismo a la parcela rectangular del PERI nº 21 del Plan General de Castellón.

This project, commissioned by the public agency IVVSA, consists of residential modules for the elderly with shared services, a day centre and garages.

The form and content of the building is the result of adapting it to the rectangular plot of the Castellón General Plan’s PERI (plan especial de reforma interior or urban action area plan) no. 21.



La parcela, de dimensiones aproximadas 15x67 m, de forma rectangular, está afectada por la ordenanza residencial en bloque que permite el uso asistencial tipo A-2, de residencia de la tercera edad y similares. Las características particulares de la zona de ordenanza el nivel freático a escasa cota bajo rasante, y el programa de necesidades expuesto configuran un edificio con una planta semisótano y 5 plantas sobre rasante la primera o planta baja se destina al centro de día y es atravesada por los núcleos de comunicación vertical que se sitúan en sendos testeros en la fachada este y oeste del edificio, de modo que los módulos de residencia son pasantes en orientación Norte-Sur, dando a Sur las terrazas y a Norte los corredores de acceso a los módulos.

El volumen prismático del edificio queda macizado en los núcleos  de comunicación vertical y testeros, con ladrillo caravista, que también es utilizado en la coronación del edificio. La planta baja con sopórtales y rampa y escalera de acceso al primer nivel, facilitando tanto el acceso desde la acera como la relación entre los espacios del centro de día. Los volúmenes de la planta baja se retranquean de las fachadas, leyéndose una rasgadura continua horizontal que separa los módulos residenciales del centro de día.

Los 64 módulos de residencia se sitúan en cuatro niveles, compartiendo dos a dos las instalaciones y elementos técnicos. Las fachadas no delatan estos pares de módulos. Los núcleos de comunicación tienen resueltos sus salidas en ambas fachadas.

The plot measures approximately 15x67 m, in a rectangular shape, and is governed by local regulations for residential blocks which allow their use for type A-2 care as home for the elderly and similar. The particular characteristics of the zone covered by the regulations, the water table at a short distance below the surface and the stated programme of requirements shape a building with a semi-basement and 5 floors above ground. The first, the ground floor, is given over to the day centre and is crossed by the vertical communication cores. These are located on the east and west end wall façades of the building, so the residential modules have a through floor plan north-south with balconies facing south and the corridors that give access to them on the north.

The prism is formed into a compact mass at the vertical cores and end walls using facing brick, which is also used to crown the building. The ground floor has an arcade and a ramp and staircase to access the first floor, facilitating both the access from the pavement and the relations between the day centre spaces. The ground floor volumes are set back from the façades and what is read as a continuous horizontal slash separates the residential modules from the day centre.

The 64 residential modules are on four storeys, two by two, sharing a core of service installations, kitchens and bathrooms. The façades do not betray this pairing. The communications cores have exits on both façades.

La fachada sur se resuelve con barandillas de vidrio y aluminio interrumpidas cada modulo de estructura y cada modulo de  residencia, el primero de un modo pesado con prolongación del muro y el segundo prolongando una ligera mampara de vidrio opaco. La fachada norte se resuelve con un vuelo del forjado que oculta el falso techo de las instalaciones que recorren el corredor y unas lamas de madera entre marcos de aluminio como una doble fachada que protegen de la lluvia el paso a su través. Tras estas mallorquinas una barandilla continua de vidrio resuelve la protección en el plano de fachada.

La planta semisótano, tratada en hormigón abujardado para conferir solidez y durabilidad en las zonas sensibles de la edificación.

The south façade has glass and aluminium railings broken off at each structural module and each residential module, in the first case in a heavy way, by a prolongation of the wall, and in the second by prolonging a light screen of opaque glass. The north façade has a projection of the structural slab concealing the suspended ceiling of service installations running down the corridor and some wood slats between aluminium frames like a double façade that protect the passage from the rain. Behind these louvred shutters a continuous glass parapet provides protection on the plane of the façade.

The treatment given to the semi-basement is bush-hammered concrete, to confer solidity and durability in the sensitive areas of the building.