Proyecto
de diseño y montaje de Museo del Mar de Peñíscola Pañíscola sea Museum design and set-up project |
||
Arquitectos/Architects: Pepa Balaguer Dezcallar Luis Vicen Banzo |
El
proyecto de creación del Museo del Mar se incluyó dentro de las
actuaciones a realizar en el Plan de Excelencia Turística desarrollado
entre 1993 y 1998 en la ciudad. El Ayuntamiento no disponía de colección
museográfica ni fondos propios para su creación, por lo que el encargo
supuso el diseño tanto del continente como del contenido.
Para concretar la totalidad de los trabajos se redactaron tres proyectos y se formó un equipo interdisciplinar en el que se integraron investigadores y técnicos. En primer lugar se redactó el proyecto museológico que nos permitió determinar los contenidos del Museo. Seguidamente, en el proyecto arquitectónico se definieron los trabajos de adaptación del antiguo edificio de "Les Costures" y del Baluarte del Príncipe a su nuevo uso. Por último, se redactó el proyecto de diseño y montaje del Museo que incluyó el mobiliario, la disposición y montaje de piezas, la iluminación de los espacios interiores y la definición de la imagen corporativa. El Museo del Mar se planteó como espacio destinado a la recuperación y difusión del patrimonio cultural marinero de Peñíscola. Entre sus objetivos fundacionales estaba el de ser embrión de una red de pequeños museos con temática complementaria y servicios comunes a ubicar en diversos espacios singulares del centro histórico. Los contenidos se han distribuido en tres secciones: historia, etnología y fauna marina, estableciendo un recorrido expositivo de ida y vuelta donde el argumento narrativo principal se muestra en los paneles didácticos autoportantes que establecen un orden secuencial . Dada la escasez del espacio interior del edificio, aproximadamente 130 m2, se planteó una única sala de exposición permanente y al fondo un espacio más oscuro para los acuarios que forman una rasgadura de luz longitudinal. Completa el programa un despacho de dirección con biblioteca, un aseo y un cuarto de instalaciones para los acuarios desde el que se bombea el agua directamente del mar. El esquema de distribución de la sala principal es muy sencillo, un mueble vitrina longitudinal con paneles ligeros autoportantes, perpendiculares al mismo, que subdividen el espacio expositivo según contenidos temáticos. En el eje central del espacio de circulación se disponen las urnas de las maquetas navales mostrando la evolución de las embarcaciones pesqueras. Los paneles y urnas están apoyados en el suelo mediante pies metálicos para conseguir la máxima continuidad espacial y la mínima ocupación del espacio El cuerpo de servicios se ubica tras un muro inclinado que, abriéndose hacia la sala, configura la zona de recepción. En ésta, un mueble multifuncional sirve para la exposición de objetos a la venta y almacenaje de material de papelería, incorporando también el acceso al aseo y cuadro eléctrico. En el extremo del mueble, en conexión con el espacio de exposición, un ordenador interactivo incluye los contenidos del Museo, completando la información de paneles y vitrinas. El mobiliario se ha realizado con tablero de contrachapado fenólico acabado en tono natural o teñido en azul y plancha de acero oxidado, tomando referencias del mundo marinero. Se han diseñado dos tipos de paneles, los autoportantes y los murales. Las ilustraciones y textos de los paneles se han realizado en material transferible aplicado directamente sobre la madera, en varios tonos combinados con el resto de materiales de la exposición, la señalización de las secciones con plancha de acero troquelada y la exterior del edificio en piezas de piedra caliza labradas. En la fase de ejecución de los proyectos participaron alumnos de la Escuela Taller de Peñíscola y de la Escuela de Artes y Oficios de Valencia. También entidades como la Cofradía de Pescadores o la Sociedad Acuariófila de Valencia y numerosas personas que colaboraron en el proceso de donación u obtención de piezas. Sin estas colaboraciones desinteresadas difícilmente hubiéramos podido materializar el proyecto. |
The
project to create a Sea Museum was included in the work envisaged by the
Tourist Excellence Plan the city drew up between 1993 and 1998. The City
Council did not possess a museological collection nor own any pieces that
could form the basis of such a collection and the commission therefore
meant designing not only the container but also its contents.
An interdisciplinary team which included researchers and technical experts was set up and three projects were prepared to define the work as a whole. The first of these was the museology project that decided the content of the Museum. The architectural project then defined the work that was needed to adapt the old "Les Costures" building and the Baluarte del Príncipe [The Prince’s Bastion] to their new use. The last project covered designing and setting up the Museum, including furniture, exhibit layout and set-up, interior lighting and defining the corporate image. The Sea Museum was approached as a space that would recuperate and disseminate the sea-going cultural heritage of Peñíscola. One of its founding objectives was that it would be the embryon of a network of small museums, covering complementary subjects and sharing services, that would be housed in various unique spaces in the historic town centre. The contents of the Museum have been organised into three sections: history, ethnology and marine fauna. They are laid out along a round trip where the main narrative line is displayed on free-standing explanatory panels arranged in a sequence. Given the lack of space within the building, approximately 130 m2, the decision was taken to set up a single permanent exhibition room with a darker space beyond for the aquariums, which form a longitudinal band of light. The remainder of the brief is composed of a management office with a library, toilets and the aquarium service room where the water is pumped in directly from the sea. The main exhibition room is set out in a very simple arrangement, a longitudinal showcase with lightweight free-standing panels set perpendicularly to it which subdivide the exhibition space by theme. The model ships in their display cases, set along the centre of the open space, show the evolution of the fishing boats. The panels and display cases are set on metal feet for maximum spatial continuity and minimum floor space occupation. The service area is placed behind a sloping wall which opens onto the exhibition room and shapes the reception area. A multifunctional piece of furniture serves as a display case for the objects on sale and as a storage space for stationery. It also incorporates the access to the toilets and the electrical panel and, at the end that opens onto the exhibition room, an interactive computer which shows the contents of the Museum, completing the information given on the panels and in the showcases. The furniture, inspired by the marine world, is made of phenol plywood board, finished in a natural tone or stained blue, and rusted steel plate. Two types of panels were designed: free-standing and mural. The panel texts and illustrations were set on transfers which were applied directly onto the wood. Their different tones combine with the other materials used in the displays, with the punched steel plate signs that indicate the sections and with the dressed limestone slab signs on the outside of the building. Students of the Escuela Taller de Peñíscola [Training Workshop] and the Escuela de Artes y Oficios de Valencia [Arts and Crafts School] took part in carrying out the work, while bodies such as the Cofradía de Pescadores de Peñíscola [Fishermen’s Guild] and the Sociedad Acuariófila de Valencia [Aquariophile Society], as well as numerous individuals, assisted by donating or locating the exhibits. Without their selfless contributions it would have proved difficult for this project to materialise. |
Promotor / Developer: Patronato Municipal de Turismo de Peñíscola. Plan de Excelencia Turística / Municipal Tourism Board of Peñiscola. Tourist Excellence Plan. Colaboradoras / Collaborators: Elaboración y montaje de
material gráfico y audivisual / Printed
and audiovisual material preparation and assembly: Mobiliario y señalización
exterior / Furniture
and external signs: Transferibles y aplicación
del logotipo / Transfers
and logotype application: Proyecto museológico / Museology
project: Colaboradores / Collaborators: Fotografías / Photographs: |